Биркот аШахар – …что не сделал меня женщиной…, а есть ли альтернатива?

Сразу хочу сказать, что этот ответ, статья связаны не с тем, что меня назвали невеждой, хотя невежд, по забавному стечению обстоятельств, мы коснемся в дальнейшем обсуждении. Более того, готов даже усилить эту характеристику в отношении себя, поскольку при изучении подобных вопросов всегда увидишь комментарий Раши, который за свою относительно недолгую жизнь – 65 лет, успел составить комментарии почти ко всему Танаху и Вавилонскому Талмуду, которыми уже на протяжении 10 веков могут пользоваться как благодарные, так и не очень, потомки. Я же, признаюсь, впервые пишу подобную статью, так что в этом плане сравнение далеко, далеко не в мою пользу.

Причина в другом, считаю необходимым высказаться в защиту честного (как я уверен) имени Рава Ахи бар Якова, зихроно левраха, как принято говорить в отношении мудрецов Талмуда (память о нем будет благословением), и даже не только в защиту его, а и его сына, не исключая его еврейскую жену и еврейскую маму его же сына, в общем за всю эту мишпуху. Ну и прочтя мой коментарий по этому поводу, я думаю, у каждого будет немного больше информации, чтобы понимать действительно ли память об Аха бар Яков заслуживает традиционного благословения или нет. Каждый, кто захочет высказаться и предоставить контраргументы на этот счет, сможет это сделать без всяких ограничений, кроме тех, конечно, что приняты в культурной среде.

И все же, в чем суть вопроса. На занятиях «Закон и благодать», проходивших 08.02.2021 онлайн, уважаемым ребе Борисом была зачитана статья с «русскоязычного» сайта, где рассматривалась довольно дикая, в нашу эпоху тотального равенства и открытых возможностей, по своему звучанию браха из т. н. брахот ашахар (утренних благословений), провозглашающая благодарность Всевышнему, что Он не создал (не сделал) женщиной (мужчину, естественно). Соглашусь, отчасти, что произносить такое не у каждого повернется язык, особенно в минуты опасности или принятия судьбоносных решений, да и в относительно спокойное время, казалось бы – чего ради? По меткому замечанию автора, у «среднестатистического» гражданина, должны от этой фразы полезть на лоб глаза, с чем я почти полностью согласен. Прочтение оригинала этой “удивительной” статьи можно посмотреть и прослушать на YouTube, перейдя по ссылке:

Итак, автор статьи поведал нам поистине душераздирающую сцену разговора сына с отцом, точнее сына с его еврейским папой, из которой мы с вами узнали о вопиющем неравенстве трудящихся всех стран и особенно о тяжелой судьбе женщины Ближнего Востока. И вся эта сермяжная правда пришла к нам не откуда-то, а со страниц самого Вавилонского Талмуда… Ну представляете?

Что же мы услышали, если идти по тексту пока что вышеупомянутой статьи? Якобы сын спросил отца (напрашиваются почему-то строки из, к счастью, почти забытого Маяковского) – разве женщина не приравнивается к рабу? Ну что ты, отвечает отец, раб – намного «презренней» женщины. Как сказал бы потомок хасидских цадиков Швондер: «Это какой-то позор…».

Что же, давайте попробуем вместе разобраться детальней, откуда взялась эта характеристика – раб намного презренней женщины? Вот отрывок из текста Талмуда, трактат Менахот лист 43b с продолжением на листе 44a, где и находится пока что самая интересная для нас часть (о якобы презренности):

רב אחא בר יעקב שמעיה לבריה דהוה קא מברך שלא עשאני בור, אמר ליה כולי האי נמי אמר ליה ואלא מאי מברך שלא עשאני עבד היינו אשה עבד זיל טפי

Сам текст, как и многое в Талмуде написан на смеси арамейського и иврита, такого своеобразного суржика (да простят мне такое сравнение), и как многие из фраз при дословном переводе будет звучать, как набор отдельных иногда, казалось бы не связанных слов. Понять о чем говорится, без комментаторов сложно, если вы конечно не асс в этом деле и не читаете регулярно Мишну и Талмуд на протяжении лет 10. Для правильного понимания текста, между словами необходимы вставки из поясняющих фраз. Без них текст зачастую напоминает конспект наскоро записанный студентом, который в дальнейшем помня, что говорилось на лекции,  сможет восстановить первоначальный смысл.

Сидур утренняя молитва Биркот аШахар

Рассмотрим перевод на иврит р. Штейнзальца, недавно ушедшего от нас, зихроно левраха, который базируется, безусловно, на комментариях и, в частности, в большой степени на комментарии Раши, как особо признанной величины в этом вопросе:

מסופר, רב אחא בר יעקב שמעיה לבריה דהוה קא [שמע את בנו שהיה] מברך “שלא עשאני בור” כדברי הברייתא, אמר ליה [לו]: כולי האי נמי [כל כך גם כן] אתה מברך? כלומר, אין זה מן הראוי לזלזל בכבוד ישראל אף כשהם בורים. אמר ליה [לו]: ואלא מאי [מה] מברך כדי להשלים את מנין הברכות? אמר לו: “שלא עשאני עבד”. שאל אותו: היינו [הרי זה] בדיוק כמו הברכה “שלא עשאני אשה”, שעל שניהם מוטל שיעבוד! השיב לו: עבד זיל טפי [מזולזל יותר] מאשה, ולכן תיקנו על כך ברכה מיוחדת

И действительно, если мы переведем этот текст (с иврита на русский), используя понимание современного иврита, что совсем не идентично ивриту хазаль (мудрецы Талмуда), тому применению и использованию слов в определенном контексте дискуссий, то действительно это будет звучать русски так:

«Рассказывается как Рав Аха бар Яков слушал сына произносящего браху (заканчивая ей) – «что не сделал меня невеждой», согласно барайте (об этом чуть ниже), сказал ему: «Таким образом ты благословляешь (заканчиваешь 3 благословения)? (Далее поясняющая фраза от Штейнзальца, вводящая в контекст дискуссии, которой нет вообще по тексту – Другими словами, не стоит приуменьшать (недооценивать) значимость Израиля, даже если они невежды). Сказал ему (сын отцу): «Каким образом завершать эти брахот (какая браха должна быть последней, третьей)?» Ответил ему: «Что не сделал меня рабом».  Спросил его (отца): «Разве это не та же браха, что и «что не создал меня женщиной»? (Далее поясняющая фраза от Штейнзальца – что над обоими (над рабом и женщиной) есть обязанность подчинения?). Ответил ему: «Раб в более приниженном положении чем женщина, потому надо исправить последнюю браху (на раба)».

Так откуда взялось это слово – приниженный или как было сказано даже резче в вышеупомянутой статье – презренный? Как видим в переводе Штейнзальца это слово – מזולזל (мезульзаль), отмечено красным цветом. Но есть ли оно в оригинальном тексте Гмары? Вы будете удивлены вместе со мной, НО ЕГО ТАМ НЕТ! Что мы видим там, так это похожее по корневой основе арамейское слово – זיל  (зиль), отмеченное для наглядности синим цветом, но которое и близко не похоже по смысловому значению со словом מזולזל (мезульзаль) – приниженный, хотя и имеет в своем корне те же буквы – ז,ל (заин, ламед). Да, несомненно, арамейский и иврит родственные языки, но все же разные, каждый имеющий свой словарный запас не схожий на другого, даже если буквы одни и те же. Наглядный пример этого мы можем видеть в этом же тексте – арамейское слово בור (бор), переведенное нами как невежда, а в действительности это синоним талмудического термина עם הערץ (ам hаарец). Это же слово בור (бор) на иврите означает яма.

Но что же означает слово זיל (зиль), вместо которого «вставили» מזולזל (мезульзаль), уже спросите вы? В качестве ответа, наверное, лучше всего подойдет пример, известный подавляющему большинству людей, которые хоть как то сталкивались с иудаизмом. Известная беседа известного Рава Гилеля (тр. Шаббат, лист 31а) с гоем (извините, что уж так и с маленькой буквы), который пришел к нему с просьбой принять гиюр, но поставив ему при этом условие (какие были времена!!!), что тот объяснит ему всю Тору за время, пока он стоит на одной ноге. Вслед за известной фразой: «Не делай другому того, что ненавидимо тебе. В этом и есть вся Тора, а все остальное комментарии», Гиллель говорит: «Иди и завершай учебу!» (ты принят для прохождения гиюра, иди учись дальше), которая на арамейском выглядит так:

בָּא לִפְנֵי הִלֵּל, גַּיְירֵיהּ. אָמַר לוֹ: דַּעֲלָךְ סְנֵי לְחַבְרָךְ לָא תַּעֲבֵיד — זוֹ הִיא כּל הַתּוֹרָה כּוּלָּהּ, וְאִידַּךְ פֵּירוּשַׁהּ הוּא, זִיל גְּמוֹר

Итак, мы видим это же наше знакомое слово זיל, которое, оказывается, имеет значение, сходное со словами повелительного наклонения – иди, давай, сходное с английскии «Go!» или ивритским בוא (бо, которое так же имеет значение иди, а также – давай!). Поэтому в нашем отрывке из тр. Менахот последниие три слова образуют единую фразу, сказанную Равом Ахой бар Яковом своему сыну, которые неадаптированно прозвучат так – «раба давай еще  (или более, или добавь)» или «иди и добавь», а если переводить литературно и по контексту: «поставь последней браху про раба (вместо невежды)». То есть в самом оригинальном тексте Гмары НЕТ НИ ОДНОГО УПОМИНАНИЯ о каком либо приниженном, не говоря уже о презренном, положении кого бы то ни было перед кем бы то ни было!

Откуда же взялось это слово מזולזל (мезулаль) в переводе Штейнзальца? Как ни странно, оно перекочевало каким-то удивительным образом из комментария Раши к этому тексту. Вот он:

זיל טפי – אפ”ה מזולזל העבד יותר מן האשה ל”א זיל טפי כלומר זיל והוסיף ובירך שלא עשאני עבד כדי להשלים

В переводе звучит примерно так: «Поскольку раб гораздо менее значим чем женщина, сказал ему Аха бар Яков, давайдобавь (поставь вместо) и благословляй «что не сделал меня рабом», тем самым завершая эти брахот». Причем, как видим из комментария Раши, он даже не пытается перевести слово זיל (зиль) на иврит (!!!!), интерпретируя только слово טפי (тофи – более, ещедобавь), по всей видимости из-за достаточной известности этой арамейской талмудической повелительной идиомы – זיל!!! Надеюсь, вы заметили, что при переводе комментария Раши, я намеренно обозначил слово מזולזל (мезульзаль) не как «более приниженный», а «менее значимый».  Почему так постараюсь, объяснить немного дальше.

Теперь посмотрим на комментарий Тосафот, который так же, естественно, стоит в Шасе (печатная страница Талмуда), касательно словосочетания זיל טפי:

  זיל טפי. אבל אבור לא מברכינן דאינו מצוי דהוי כל שאינו לא במקרא ולא במשנה ולא בדרך ארץ ונראה יותר שמברך אעבד ואשה שאינן מצויין כמותו

Перевод приблизительно таков: “Ей не благославляют (что не сделал невеждой), поскольку нет об этом ни в Писании, ни в Мишне, ни в традиции, стоит добавить браху про раба, а женщина не находится на уровне (по статусу) раба”.

Ну и добавим еще комментарий Рабейну Гершом, жившего на 100 лет раньше Раши:

 זיל טפי. כלומר אע”ג דהיינו אשה לך והוסיף לברך פעם שניה ומה בכך

Он комментирует достаточно просто и коротко, поясняя значение фразы: «Несмотря на то, что уже есть на женщину, иди и добавь еще одну браху (на раба)» и как видим прямо переводя слово זיל как לך (лехидидавай!)

Несмотря на все это, давайте все-таки разберемся со словом מזולזל (мезульзаль), которого нет в оригинале, но которое почему-то проскочило на место слова זיל (зиль) в переводы. Для того чтобы яснее понять, что оно означает, обратимся все же к контексту самой дискуссии, развернувшейся на полях тракта Менахот лист 43b.

Лист Талмуда трактат Менахот 43 б

Трактат Менахот 43b

Что бы не вдаваться глубоко в подробности, речь идет о талите, цицит и голубой нити, которая должна в них вплетаться. Это чисто галахическая дискуссия, в конце которой неожиданно, появляется барайта (барайта – то что не вошло, не было закреплено в Мишне) р. Меира, в которой говорится, о трех брахот, которые, по мнению р. Меира, должны произноситься евреем каждый день – это что сделал меня Израилем, что не сделал женщиной и что не сделал невеждой – בור (бор, ам аарец).

И вот сразу после этого идет повествование о нашем инциденте с Рав Аха бар Яков, где он видит, что сын молится прямо по барайте и делает ему замечание, что так брахот оканчивать нельзя. В данном случае так же разбирается чисто галахический вопрос, абсолютно не направленный на выяснения социального статуса обсуждаемых персонажей, не говоря уже о каких либо эмоциональных характеристик по данному вопросу, хотя естественно, странным было бы говорить, что у раба социальный статус такой же, как у других фигурантов из этих брахот. Акцент в этих брахот ставится абсолютно не на этом, а на обязанности каждой из перечисленных групп выполнять заповеди.

Как известно, женщины освобождены от повелительных заповедей, связанных со временными рамками. Как самый простой пример, это посещение Ерушалаима три раза в год, а т. н. шалош регалим (Песах, Шавуот, Суккот). Так говорит сама Тора, что именно на мужчинах лежит эта обязанность (Дв. 16,16). Также и раб, несмотря на то, что мужского пола, в силу своего подчиненного положения не может распоряжаться временем, тоже освобожден от повелительных заповедей связанных со временем.

Я думаю справедливым будет предоставить слово самому Раву Ахе бар Якову по этому поводу, чтобы дополнительно почеркнуть эту мысль. Послушаем, что он говорит, но уже в другом трактате – Кидушин 35а:

  רב אחא בר יעקב אמר… מדמצות עשה שהזמן גרמא נשים פטורות מכלל דמ”ע שלא הזמן גרמא נשים חייבות

Где говорится: «Рав Аха бар Яков сказал: … от мицвот делай (повелительные) связанными со временными рамками, женщины освобождены, в отношении остальных мицвот, не связанные со временем, обязанность остается». Рав Аха тут использует очень емкое и простое ивритское слово – פטורות (птурот), означающее освобождение, в данном случае освобождение от ответственности за не выполнение. Но это не означает, что женщина не может выполнять их, разумеется может.

Естественно, я привожу самые простые и общеизвестные аспекты этого вопроса, поскольку если вдаваться в подробности обсуждений по этому, статья по объему будет вряд ли пригодна для прочтения. Вкратце, например, в тр. Хагига лист 4а, приводится мысль, что женщина и раб, по своим обязанностям в отношении мицвот равны, но есть и другие взгляды, говорящие, что раб, поскольку он мужчина, имеет больше мицвот к выполнению чем женщина. Как самый простой пример – заповедь брит-мила.  Однако можно сказать, что вопрос достаточно дискуссионный и какого-то единого, закрепленного мнения, по крайней мере в Талмуде, я не нахожу.

Итак, посмотрим где в других местах Талмуда встречается слово с корнем זלזל (зильзель), а в нашем случае, в комментарии и переводе, стоит пассивная форма этого глагола. Приведу, естественно, только некоторое отсылки на места Талмуда и краткий комментарий о чем там идет речь, поскольку их в действительности достаточно много.

Тр.  Брахот 19а – пренебрежительное (невнимательное) отношение исполнению заповеди нетилат ядаим (омовение рук)

Тр. Брахот 22а – пренебрежительное (невнимательное) отношение исполнению заповеди твилы (ритуальное погружение, омовение)

Тр. Сота 4b – пренебрежительное (невнимательное) отношение исполнению заповеди нетилат ядаим (омовение рук)

Тр. Бава Мециа, 52b – неаккуратное отношение к исчислению десятины

Тр. Бава Мециа, 58а – небрежное отношение служащих Храма к приносимым дарам (ценностям)

Тр. Хулин, 110а – о не строгом отношении евреев Бавеля к разделению между мясным и молочным

Тр. Шаббат 123b – пренебрежение к заповеди шаббата, с отсылкой на Нехемия 13,15

В большинстве мест, там, где связано с выполнением мицвот, глагол מזלזל (мезальзель) говорит о легковесном, не строгом выполнении этих заповедей. Так же и комментарий Раши, рассматривает не ценность женщины, мужчины и мужчины-раба в общечеловеческом, гуманитарном смысле, как нам это может показаться в 21 веке. Поэтому, используя в отношении раба в сравнении с женщиной глагол пассивной формы מזולזל (мезульзаль), Раши очевидно говорит о галахическом бремени, которое возложено на раба, что оно легче – больше мицвот, которые ему не вменяются в обязанность их исполнять. То есть иными словами речь идет не о «презренности положения», а об облегчении ответственности.

Не менее интересно рассмотреть диалог Рава Ахи с сыном, разрезе их личной семейной истории. Как известно, там произошел довольно интересный казус, когда Рав Аха отправил сына учиться у Рава hУны, у того учеба по неизвестным  причинам не задалась, в результате сам Рав Аха пошел на учебу вместо него, благодаря чему и стал тем Равом Ахой бар Яковом, о котором тепер мы знаем из Талмуда. Выскажу чисто как личную версию, не более, что может в этом диалоге и раскрывается причина неудачной учебы сына у р. hУна.

Кроме способностей учиться и запоминать, ученики известных раввинов должны были меняться в своих качествах, подниматься духовно, исправлять себя. И, быть может, в этом отрывке мы видим главную проблему сына рава Ахи – заносчивость и гордость. Во-первых, рав Аха видит, что сын молится по барайте, то есть по тому нусаху, который видимо не был принят еще во времена формирования Мишны, а ведь здесь идет речь о поколении амораев, приблизительно третий век нового исчесления. Возможно на лицо самовольное, не согласованное с мнением равов поведение. Во-вторых, как мы видим из комментариев, Рав Аха говорит, что не стоит превозноситься над עם הערץ (ам haарец), потому что они тоже ам Исраэль (народ Израиля), но в силу разных обстоятельств удалились от выполнения заповедей. В-третьих, в диалоге выясняется, что сын ставит женщину на один уровень с рабом, в связи с чем Рав Аха его одергивает и предупреждает – так на это смотреть нельзя! В действительности, если отбросить даже реальные галахические мотивы данной дискуссии, автор вышеупомянутой статьи мог бы увидеть пример воспитания, где отец учит сына уважительному отношению к прекрасной половине человечества и все это происходит каких-нибудь 17 веков назад, когда на территории не только Киевской области, но и в других частях Европы, царил, мягко говоря, такой беспорядок, что вряд ли было время до подобных нравоучений.

Перейдем к самим утренним брахот. За что в таком случае благодарит Всевышнего мужчина, еврей в этих трех благословениях? Что не создал меня гоем – неевреем (как принято сейчас в большинстве общин) или что создал меня Израилем (как предлагает р. Меир и как принято также в ряде направлений иудаизма сейчас). Как оказывается, благодарность не за большие права и социальный статус, а за большее количество обязанностей и ответственности перед Всевышним! Тем более вспомним, что разговор Рава Ахи происходит приблизительно в третьем веке в Вавилоне, где социальный и гражданский статус евреев находился на гораздо более низком уровне, чем у коренных народов (гоев). Поэтому произносить в то время молитву שלא עשני גוי «ше ло асани гой» в разрезе банального самоутверждения было бы несколько трагикомично. Вспоминается по этому поводу немного забытый анекдот, может немного его перевру, – когда сын с отцом в царской России идут по улице в субботу, мимо них проезжает в карете генерал-губернатор (в субботу нельзя ездить на лошади) и отец учит сына: «Ицик, вот если ты не будешь соблюдать субботу, то будешь как этот гой!»

Произносить браху «ше ло асани гой» было наверное непросто и все 17 веков, последующих после этой беседы Рава Ахи с сыном. Если сейчас Израиль и все что связано с ним в той или иной степени находится в тренде, то каких-нибудь 70-80 лет назад эта молитва, произнесенная за стенами Варшавского гетто тоже вряд ли вызывала особый восторг.

 שלא עשני עבד Ше ло асани эвед… Что не сделал меня рабом. Ну эта история вообще проходит сквозь всю Тору и в главный наш праздник, с которого мы начались как народ, мы в отличие от других наций провозглашаем – авадим hаину лепаро бемицраим, рабами мы были у Паро в Египте. Первое речение из десяти, которое мы приняли на Синае, говорит о Всевышнем выведшем нас из дома рабства… Первая недельная глава Мишпатим, идущая сразу после 10 заповедей, вдруг неожиданно опять говорит о рабстве: Если купишь раба-еврея… А дальше мы читаем про раба, которому так понравилось быть в рабом, что он хочет остаться им навсегда…Что не создал меня рабом, наверное это напоминание, что Б-г создал изначально человека свободным, но в силу обстоятельств и событий, он подвержен этому рабству, способен превратиться в раба, рад снять с себя ответственность и переложить на другого, чтобы тот распоряжался его судьбой. Все это мы наблюдаем и сейчас, и за примерами не надо далеко ходить, достаточно посмотреть на самого себя в те или иные моменты.

Ну и конечно, самый болезненный, судя по вышеупомянутой статье, аспект брахот – שלא עשני אישה «что не создал меня женщиной». Ну как такое скажешь в наш образованный век, и  как сказал мудрец из русскоязычной газеты – у среднестатистического гражданина что-то там полезет на лоб. Ну разумеется, у «среднестатистического гражданина» уже ничего никуда не лезет, когда он узнает, что кому-то надоело быть мужчиной и он за сумасшедшие деньги пошел на операцию, чтобы попробовать себя в новом образе. Такой гражданин не удивится, когда в анкете в графе «пол» ему предложат 10 вариантов, где поставить галочку… Я не знаю, конечно, но может быть все таки полезно, не среднестатистическим, а еврейским молодым людям с 13 лет такое иногда провозглашать?

Ах, да, а как же феминистки и остальные уравнители в правах? Он молится – что не создал меня женщиной, а она – что создал меня по воле своей… Действительно, как то несимметрично до глубины души. А можно вопрос, где вы видите хоть какие-то предпосылки симметрии в данном вопросе, начиная, извините, с простой физиологии? Насколько я помню, премию мужчине родившему ребенка, при всех достижениях науки, никто еще не заплатил. Конечно, как можно произносить такую браху, когда в высокоразвитых обществах просто неосторожность назвать мужчину мужчиной, а женщину женщиной может повлечь за собой серьезные финансовые издержки, а при наличии хороших американских адвокатов у обвиняющей стороны, даже шанс провести часть жизни за решеткой.

И как быть нам, если мы читаем Тору и верим в то, что аШем создал мир так, как он его создал? Нет, конечно, есть вариант, просто проигнорировать этот вопрос и как бы не замечать в наше политкорректное время. Только вряд ли получится, потому что Б-г создал это мир и, уж извините, с нами не посоветовался.

Отмечу, что сама браха «что не создал меня женщиной» не воспринимается иудаизмом как бы отдельно, но обе – как первая, так вторая – שעשני כרצונו «что создал меня по воле своей» (для женщины), воспринимаются как две, объединенные в одну. И это иллюстративно видно даже в некоторых сидурах, где эти два благословения записаны в одной строке, только окончание двух вариантов разделено слэшем или скобками. Одной из ключевых идей еврейской веры, является то, что без женщины не может состояться мужчина, а точнее человек, потому, что объединятся и станут одним телом – והיו לבשר אחד, и это слово в тексте Торы мужского рода (извините борцы за гендер, в иврите нет среднего).

Каждую субботу в еврейской семье (религиозной конечно) поется гимн из Мишлей Шломо – אשת חיל מי ימצה «эшет хаиль ми имца …», «кто найдет праведную жену…», провозглашая особую роль и важность женщины. Я уже не говорю про то, что hалахой именно за еврейской женщиной закреплено определение еврейства ребенка, а не за мужчиной, каким бы он на 100% не был евреем.

Что касается самого Талмуда, то наполню , что, условно говоря, 1/6 его часть, раздел נשים «Нашим» так и называется – «Женщины». Большая часть этого раздела, такие трактаты как Ктубот, Евамот, Кидушин, Гитин, Сота защищают права женщин в отношениях с мужчинами. К примеру, тр. Ктубот, раскрывающий тему брачного договора, закрепляет за женщиной массу прав материального обеспечения, тр. Гитин, устанавливает правила развода, тр. Евамот, права женщины в т. н. левирантном браке (право выйти замуж за родственника умершего мужа).

А как отнесется «среднестатистический гражданин» к закону Сота, который дан Всевышним в Торе, согласно которому подозреваемая в измене женщина должна быть подвергнута особой процедуре, в результате которой сверхъестественным образом должна определиться ее правота либо неправота?! Но если кто-то имел возможность ознакомится с трактатом Сота, то мог убедиться, что дискуссия, проходящая в нем, направлена на установление такого количества ограничений и процедурных вопросов, что сводит к минимуму возможность подвергнуть женщину этому испытанию, ограничивая естественное чувство ревности со стороны мужа и не позволяя произойти произволу.

В общем-то на этом можно было бы и закончить, но поскольку 08.02.2021 в конце трансляции прозвучала  фраза, что подобными, как в случае с Равом Ахой, высказываниями о «презренном» положении женщины «пропитан» Талмуд, хотя мы с вами, надеюсь, уже убедились, что ничего подобного в том тексте нет, позвольте немного продолжить и привести небольшой список высказываний хазаль (мудрецов Талмуда) о женщинах:

«Равна женщина к мужчине в отношении всех наказаний Торы … равна женщина мужчине во всех судах (судебных вопросах материального характера)» Тр. Кидушин 35а

«Благодаря заслугам праведности женщин вышел Израиль из Мицраима, благодаря их заслугам придет в будущем избавление» р. Акива, мидраш Ялкут Шимони, Теhилим гл. 68

«Велико обещание Святого, благословенно Имя Его, данное женщинам, намного больше оно, чем мужчинам» (В отношении тхият аметим, воскрешения мертвых – женщин будет намного больше чем мужчин) Тр. Брахот 17а, со ссылкой на Ешаяhу 32,9

«Дал  Святой, благословенно Имя Его, понимание (бина) женщине намного больше чем мужчине» Тр. Нида 45b

«Каждый человек без жены останется без радости, без благословення, без доброты, … без Торы, без стены (без защиты) … Рава бар Ула сказал: без шалома» Тр. Евамот 62b

«Сказал Рав Хама бар Ханина: Когда мужчина женится – его беззакония рушатся» Тр. Евамот 63b

Список, при желании можно продолжать, ограничимся пока этим. Естественно, я бы мог предоставить и более резкие, с негативной коннотацией, высказывания некоторых хазаль, в отношении женщин. Но опять таки, это были бы вырванные фразы из дискуссии, которая находится зачастую не на одной странице Талмуда, поэтому не хочу давать пищу для среднестатистических граждан, если им интересно, пусть найдут сами, а я смогу по этому поводу ответить. При особом желании найти что-то негативное по данному вопросу – можно далеко не ходить и не углубляться в долгие споры раввинов. Достаточно взять Коhелет (Екклесиаст), раскрыть 7 гл. 26 пасук, где написано: «Нахожу я горче смерти женщину» и как говорится, больше ничего не искать, довериться авторитету Шломо.

И уж позвольте несколько цитат из Евангелия и посланий рава Шауля (Павла). Если, мне скажут, что некоторые из них вырваны из контекста и требуют пояснений, то Я БЕЗУСЛОВНО СОГЛАШУСЬ. И все же:

В отношении гоим, не евреев

Мт. 15,22-27

«Там к Нему с плачем подошла местная женщина-хананеянка и стала кричать: – Господи, Сын Давидов, сжалься надо мной! Моя дочь одержима демоном и ужасно мучается! Ешуа не отвечал ей ни слова. Тогда Его ученики стали просить: – Отошли ее, а то она идет за нами и кричит. Ешуа сказал женщине: – Я послан только к заблудшим овцам Израиля. Женщина подошла и поклонилась Ему: – Господи, помоги мне! Ешуа ответил: – Нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить собакам. – Да, Господи, – ответила женщина, – но ведь и собаки едят крошки, которые падают со стола хозяев.»

В отношении женщин

Тим. 2,12-15

«Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать. Ведь первым был сотворен Адам, а потом Ева , и обманут был не Адам, а женщина, именно она поддалась лжи и совершила грех. Но женщина будет спасена, рожая детей , если будет жить в вере и любви, свято и благоразумно.»

1 Кор. 11,7-9

«… Женщина же является славой мужа. Не мужчина произошел от женщины, а женщина – от мужчины. Не мужчина был создан для женщины, а женщина – для мужчины.»

1 Кор. 14,34-35

«женщины во время служений пусть молчат. Говорить им не позволяется , но пусть они будут в подчинении, как того требует и Закон. Если они хотят что-либо узнать, то могут спросить об этом дома у своих мужей, потому что в собрании женщине говорить неприлично.»

Разговор Машиаха с хананеянкой комментировать не буду, что же касается высказываний рава Шауля, то на мой не особо изысканный вкус, они вполне коррелируются со взглядами мудрецов Талмуда по вопросу брахи «что не создал меня женщиной». А поскольку рав Шауль ученик р. Гамлиэля (רבן גמליאל הזקן – Рабан Гамлиэль аЗакен), так вроде и ничего удивительного…

Так же хочу сказать, что еврейский сидур не является каноном в прямом смысле этого слова, поэтому во многих еврейских общинах некоторых направлений иудаизма, особенно это касается США, эти благословения заменены. К примеру, вместо «что не создал меня гоем», заменено на שעשני ישראל «что создал меня Израилем», как предлагал р. Меир в вышеупомянутой барайте. «Что не создал меня женщиной», заменено на שעשני בצלמו «что создал меня по образу своему» (одинаковая браха для обоих полов, что в принципе не совсем совпадает с книгой Брейшит и мнением рава Шауля). Так что, как этот вопрос, так и огромное множество других в иудаизме, остается открытым. Пожалуйста, предлагайте альтернативные варианты!

Спасибо всем кто имел терпение дочитать до этих строк. Любые ваши мнения в качестве комментариев будут опубликованы. Если кто-то хочет ответить статьей, опубликую и ее.

P.S.

С версией статьи на YouTube можно ознакомиться здесь:

Цитирование и перепечатка разрешены только с обязательным упоминанием автора и источника (ссылка на блог/статью/Youtube канал)

Опубліковано у Статті | Теґи: , , , , , , , . | Додати в закладки: постійне посилання на публікацію.

1 коментар до Биркот аШахар – …что не сделал меня женщиной…, а есть ли альтернатива?

  1. Гершеле коментує:

    Разве плохо быть женщиной?

    По словам Рава Реувена Куклина, человек становится хорошим или плохим в результате своих действий. Нет людей, которые были бы первоначально хорошими либо плохии.

    Однако то, что нам необходимо понять: как осуществлять наш подъем к Б-гу, и какие для этого существуют ступени. А ступени для этого подъема все важны! Это как раз и следует из утренней молитвы.

    Все важны, но есть свой порядок. Дело в том, что ступени разные и одна другую не заменит.

    Талмуд в трактате Брахот (17а) утверждает, что у женщин есть бόльшая награда (в будущем мире), чем у мужчин. Талмуд основывается на словах пророка Йешая (32:9). Обращаясь к женщинам, называет их Йешая «женщины беззаботные, надеющиеся на Б-га». Тогда за какую заслугу удостаиваются женщины своей награды. Отвечает Талмуд — их заслуга в том, что они помогают мужьям в изучении Торы и отправляют сыновей изучать Тору!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Цей сайт використовує Akismet для зменшення спаму. Дізнайтеся, як обробляються ваші дані коментарів.